韓国語で「食べてみたい」を正しく伝えたいなら、実はシチュエーションごとに使う表現が変わると知っていましたか?
「メニューを見て『これ食べてみたい!』と言いたい」「友達に『あの店の料理、食べてみたいんだ』と共有したい」といったシーンで、適切な韓国語を使い分けられずに悩んでいる方も多いはず。
この記事では、初心者の方でも迷わないように、丁寧語とタメ口の基本ルールから、SNSで映えるおしゃれなフレーズまでを網羅して解説します。
たった5分で、韓国語の「食べてみたい」を完全マスターして、自信を持って会話や投稿で使えるようになりますよ。
- 基本表現と文法の理解
- 丁寧語とタメ口の使い分け
- 会話・SNSでの応用例文
\今すぐ無料カウンセリング/
専属プロ講師と 完全マンツーマン
食べてみたい 韓国語の基本表現をまるごと解説

韓国語で「食べてみたい」と伝えたいとき、まず思い浮かぶのは「먹고 싶다(モッコ シッタ)」ではないでしょうか。
実はこの表現、日本語の「食べてみたい」とはニュアンスが少し異なるため、使い分けを理解しておくと安心です。
ここでは基本となる2つの表現と、タメ口・敬語の違いをまとめていきます。
먹고 싶다(食べたい)の基本的な意味
「먹고 싶다」は「食べる」+「〜したい」の組み合わせで、純粋に「食べたい」という願望を表します。
例えばお腹が空いたときに「何か食べたいな」と呟くような、直接的な欲求にぴったりです。
ドラマや日常会話でも頻繁に出てくるため、まずはこの形を覚えておくと便利です。
「먹고 싶다」はあくまで「食べたい」であって「食べてみたい」とは少し違います。
体験や試しのニュアンスを加えたい場合は、次の「먹어 보고 싶다」を使いましょう。
먹어 보고 싶다(食べてみたい)の正体
「먹어 보고 싶다」は「먹어 보다(食べてみる)」に「〜したい」が付いた形です。
初めての料理や見たことのないメニューに対して「どんな味か試してみたい」という気持ちを込められます。
「먹고 싶다」より一歩踏み込んだ、好奇心や挑戦のニュアンスが加わるのが特徴です。
例えば韓国旅行中に屋台で見慣れない食べ物を見つけたとき、このフレーズを使うと自然です。
食べたいの敬語・タメ口の使い方
「먹고 싶다」を丁寧に言いたい場合は「먹고 싶어요(モッコ シポヨ)」にします。
タメ口(パンマル)は基本形の「먹고 싶어(モッコ シポ)」で、親しい友人や年下に使います。
レストランで店員さんに伝えるなら「먹고 싶어요」が無難で、カジュアルな席ならタメ口でも問題ありません。
目上の人に対しては「먹고 싶습니다(モッコ シッスムニダ)」とさらに丁寧にすると好印象です。
食べてみたいの敬語・タメ口も押さえよう
「먹어 보고 싶다」の敬語は「먹어 보고 싶어요(モゴ ボゴ シポヨ)」です。
タメ口は「먹어 보고 싶어(モゴ ボゴ シポ)」で、友達同士の軽い会話でよく使われます。
「먹고 싶다」と「먹어 보고 싶다」は助詞「〜を」の使い方も変わるので注意してください。
「먹고 싶다」は「이/가」を、「먹어 보고 싶다」は「을/를」を取ることが多いです。
例えば「김밥이 먹고 싶어(キンパが食べたい)」と「김밥을 먹어 보고 싶어(キンパを食べてみたい)」でニュアンスが変わります。
감탄사(感嘆詞)との組み合わせで気持ちを強調
韓国語では感嘆詞を添えると、より感情が伝わりやすくなります。
「와, 진짜 먹어 보고 싶다!(ワ、チンチャ モゴ ボゴ シッタ)」と最初に驚きの声を入れると、本気度が伝わります。
「헐(ホル)」や「대박(テバク)」などの若者言葉と組み合わせるのもSNSでよく見かけるパターンです。
会話の中で自然に使えるように、いくつかセットで覚えておくと便利です。
SNSで使えるハッシュタグ例をチェック
InstagramやXで韓国語のフレーズを投稿するなら、ハッシュタグも韓国語にして統一感を出すと映えます。
「#먹어보고싶다(#食べてみたい)」「#맛집탐방(#グルメ探訪)」などが定番です。
料理の写真に「#오늘의맛집(#今日のグルメ)」や「#먹스타그램(#食スタグラム)」を加えると、韓国人ユーザーにもリーチしやすくなります。
日本語だけのタグよりも、韓国語のタグを混ぜることで現地の雰囲気が出ておしゃれです。

これだけ覚えておけば、韓国語での「食べたい」表現はバッチリです!
\今すぐ無料カウンセリング/
専属プロ講師と 完全マンツーマン
「食べてみたい」の文法をしっかり理解しよう


基本表現を押さえたところで、今度は文法の仕組みを確認していきましょう。
なぜ「먹어 보고 싶다」と書くのか、その成り立ちを知ると応用が利くようになります。
「〜고 싶다」の基本形を理解する
「〜고 싶다」は動詞の語幹に「고 싶다」を付けるだけで「〜したい」という意味になります。
例えば「가다(行く)」なら「가고 싶다(行きたい)」、「보다(見る)」なら「보고 싶다(見たい)」です。
この形は願望を表す最も基本的な表現で、韓国語学習の初期に必ず登場します。
否定形は「〜고 싶지 않다」で「〜したくない」となり、過去形は「〜고 싶었다」で「〜したかった」です。
「〜아/어 보다」で試行表現を作る
「〜아/어 보다」は「〜してみる」という試行を表す文法です。
動詞の語幹に「아 보다」または「어 보다」を付けます。
母音が「ㅏ」「ㅗ」のときは「아 보다」、それ以外は「어 보다」と覚えると簡単です。
例えば「먹다(食べる)」なら「먹어 보다(食べてみる)」、「입다(着る)」なら「입어 보다(着てみる)」です。
この形を「〜고 싶다」と組み合わせることで、「食べてみたい」という願望表現になるのです。
「먹어보다」の活用パターンを覚える
「먹어보다」は「먹다(食べる)」+「어 보다(〜してみる)」の複合動詞です。
ヘヨ体(丁寧)では「먹어 봐요(モゴ バヨ)」、ハムニダ体(改まった丁寧)では「먹어 봅니다(モゴ ボムニダ)」となります。
命令形は「먹어 봐(モゴ バ / 食べてみて)」で、友達に試食を勧めるときに使います。
疑問形は「먹어 볼까?(モゴ ボルカ / 食べてみようか?)」で、自分や相手に提案するニュアンスです。
| 活用形 | 韓国語 | 読み方 |
|---|---|---|
| 基本形 | 먹어 보다 | モゴ ボダ |
| ヘヨ体(丁寧) | 먹어 봐요 | モゴ バヨ |
| ハムニダ体 | 먹어 봅니다 | モゴ ボムニダ |
| タメ口 | 먹어 봐 | モゴ バ |
| 過去形 | 먹어 봤다 | モゴ バッタ |
否定形「먹어 보고 싶지 않다」の使い方
「食べてみたくない」と否定したい場合は「먹어 보고 싶지 않다(モゴ ボゴ シプチ アンタ)」です。
ただし韓国語では否定形よりも「별로(ポルロ / あまり)」を使って柔らかく伝えることが多いです。
「별로 먹어 보고 싶지 않아(ポルロ モゴ ボゴ シプチャナ)」とすれば「あまり食べてみたくないな」というニュアンスになります。
直接的な否定はぶっきらぼうに聞こえるため、特に目上の人には「별로」を添えるといいでしょう。
過去形「먹어 봤다」で経験を語る
「먹어 봤다(モゴ バッタ)」は「食べてみた」という経験を表します。
例えば「그거 먹어 봤어?(クゴ モゴ バッソ / それ食べてみた?)」と聞くことで、相手の体験を知りたいときに使えます。
「먹어 보고 싶다」の過去形は「먹어 보고 싶었다(モゴ ボゴ シポッタ)」で「食べてみたかった」です。
現在の願望だけでなく、過去の憧れを語るときにもこの形を覚えておくと表現の幅が広がります。



文法の仕組みが分かると、他の動詞にも応用できて便利です!
丁寧語とタメ口の使い分け方をマスター


韓国語では相手との関係性で言葉を選ぶことがとても大切です。
「食べてみたい」も状況に応じて丁寧語とタメ口を切り替えられると、より自然なコミュニケーションが取れます。
해요体(丁寧)の作り方をおさらい
「먹어 보고 싶다」を丁寧にするには、語尾を「〜요」に変えます。
「먹어 보고 싶어요(モゴ ボゴ シポヨ)」が最も一般的な丁寧表現で、レストランや買い物で使えます。
さらに改まった場面では「먹어 보고 싶습니다(モゴ ボゴ シッスムニダ)」というハムニダ体を使います。
観光地の高級店や、初対面の年上の人に対してはハムニダ体を選ぶと安全です。
パンマル(タメ口)の作り方も確認
タメ口は基本形そのまま「먹어 보고 싶어(モゴ ボゴ シポ)」で問題ありません。
親しい友達や年下、家族に対してはこちらを使います。
語尾を「〜어」で終えるのがパンマルの基本で、疑問形なら「〜어?」と語尾を上げます。
ただしタメ口は相手との関係性を誤ると失礼にあたるため、初対面ではまず丁寧語を使うようにしましょう。
親しい相手への自然な伝え方のコツ
親しい友達には「나(私)」や「너(君)」などの主体を省略して話すのが自然です。
「먹어 보고 싶어」だけで通じるので、無理に主語を入れなくて大丈夫です。
さらに「진짜(チンチャ / 本当に)」や「완전(ワンジョン / 完全に)」などの副詞を加えると、感情がより伝わります。
「나 진짜 그거 먹어 보고 싶어!(ナ チンチャ クゴ モゴ ボゴ シポ / 私本当にそれ食べてみたい!)」という感じです。
目上への配慮表現をしっかり押さえる
目上の人や先生、初対面の年上にはハムニダ体が基本です。
「저는 그 음식을 먹어 보고 싶습니다(チョヌン ク ウムシグル モゴ ボゴ シッスムニダ)」とすれば丁寧かつ誠実な印象です。
また「〜요」を使うヘヨ体でも、語尾をはっきり発音すれば十分失礼になりません。
大事なのは語尾を濁さず、明るい口調で伝えることです。
カカオトークでの略語表現も知っておこう
韓国人とのテキストコミュニケーションでは、略語がよく使われます。
「먹어 보고 싶어」は「먹보고 싶어」と「보고」を省略して書かれることがあります。
また「ㅇㅇ(うん)」や「ㄱㄱ(ゴーゴー / 行こう)」などの超略語も頻出します。
「먹보고 싶어 ㅠㅠ(食べてみたいよ泣)」のように絵文字や顔文字と組み合わせるのが定番です。



カカオトークの略語は最初戸惑いますが、慣れると超便利です!
実際の会話で使える応用例文を集めました


文法や敬語のルールを覚えたら、実際のシチュエーションで使ってみたくなりますよね。
ここでは韓国旅行や友達との会話を想定した例文をまとめています。
韓国料理を食べてみたいときの定番フレーズ
「비빔밥을 먹어 보고 싶어요(ピビンパプル モゴ ボゴ シポヨ)」と言えば「ビビンバを食べてみたいです」という意味です。
「김치찌개를 한 번 먹어 보고 싶어요(キムチチゲルル ハン ボン モゴ ボゴ シポヨ)」のように「한 번(一度)」を入れると、「一度食べてみたい」とさらに伝わります。
屋台でトッポギを見かけたら「와, 떡볶이 먹어 보고 싶다!(ワ ットッポギ モゴ ボゴ シッタ)」とテンション高めに言うと現地の人にも喜ばれます。
韓国の方に「何か食べたいものある?」と聞かれたときにも、このフレーズがすぐに使えます。
友達に勧められた料理への返事に使う
友達から「이거 진짜 맛있어!(イゴ チンチャ マシッソ / これ本当に美味しいよ!)」と勧められたら、「오, 먹어 보고 싶다!(オ モゴ ボゴ シッタ)」と返しましょう。
「나도 먹어 보고 싶었어!(ナド モゴ ボゴ シポッソ / 私も食べてみたかったんだ!)」と言えば、相手も勧めた甲斐があります。
少し疑っているときは「정말? 그럼 한 번 먹어 볼게(チョンマル? クロム ハン ボン モゴ ボルケ / 本当? じゃあ一度食べてみるね)」と軽く流すこともできます。
韓国人の友達と食事をするときは、このような返しができると会話が弾みます。
ドラマやモッパンを見ての感想に活用
韓国ドラマで美味しそうな料理が出てくると「저거 먹어 보고 싶어!(チョゴ モゴ ボゴ シポ / あれ食べてみたい!)」と叫びたくなりますよね。
モッパン(먹방)動画のコメント欄でも「먹어 보고 싶어요 ㅠㅠ」と書くのが一般的です。
「진짜 맛있어 보인다! 먹어 보고 싶다(チンチャ マシッソ ボインダ! モゴ ボゴ シッタ)」で「本当に美味しそう! 食べてみたい!」という気持ちが伝わります。
ドラマや動画の感想を韓国語で書けるようになると、推し活もより楽しくなります。
旅行先でメニューを見ながら使う表現
韓国の食堂でメニューを見ながら「이거 먹어 보고 싶은데…(イゴ モゴ ボゴ シプンデ…)」と呟けば「これ食べてみたいんだけど…」と迷っている感じが出ます。
店員さんに「추천 메뉴가 뭐예요?(チュチョン メニュガ ムォエヨ / おすすめメニューは何ですか?)」と聞いたあとに「그거 먹어 보고 싶어요」と続けるとスムーズです。
写真付きメニューの場合「이 사진처럼 맛있어 보여요(イ サジンチョロム マシッソ ボヨヨ / この写真のように美味しそうですね)」と添えると、さらに会話が広がります。
現地の人とのやり取りで使うと、旅行の思い出がより濃くなるでしょう。
デートや食事の誘いで使う一言
デートで相手を食事に誘うとき「같이 먹어 보자!(カッチ モゴ ボジャ / 一緒に食べてみよう!)」と言うと、軽いノリで誘えます。
「다음에 같이 먹어 보고 싶어(タウメ カッチ モゴ ボゴ シポ / 今度一緒に食べてみたい)」と伝えれば、相手に特定の料理への関心も伝わります。
「이 식당에 가 보고 싶어. 거기서 같이 밥 먹을래?(イ シクタンエ カ ボゴ シポ コギソ カッチ パプ モグルレ / このお店に行ってみたい。そこで一緒にご飯食べない?)」と誘うのも自然です。
「먹어 보고 싶다」は食べ物だけでなく、お店や体験全般にも使える便利なフレーズです。



旅行先で実際に使えると、韓国語学習のモチベーションがグッと上がります!
SNSで映える韓国語フレーズ集


韓国語のフレーズをSNSで使うと、投稿の雰囲気がぐっと垢抜けます。
特に料理写真やモッパンの感想には「食べてみたい」表現がぴったりです。
Instagramのキャプション例をチェック
「오늘 발견한 맛집! 꼭 먹어 보고 싶어요(オヌル パルコナン マッチプ! コク モゴ ボゴ シポヨ / 今日見つけた美味しいお店! ぜひ食べてみたいです)」というキャプションが人気です。
「드라마에서 본 그 음식… 먹어 보고 싶다(トゥラマエソ ポン ク ウムシク… モゴ ボゴ シッタ / ドラマで見たあの料理… 食べてみたい)」と書くと、ドラマ好きのフォロワーから共感を得られます。
「먹고 싶다」より「먹어 보고 싶다」の方が、新しい体験への憧れが伝わっておしゃれです。
ハッシュタグは#먹스타그램 #맛집 #먹어보고싶다 の3つをセットにするのがおすすめです。
ハッシュタグの組み合わせ方のコツ
ハッシュタグは日本語と韓国語を混ぜると、両方のユーザーにリーチできます。
「#韓国グルメ #먹스타그램 #食べてみたい」のように3〜5個程度に絞るのがバランスがいいです。
「#먹어보고싶다 #맛집탐방 #오늘의맛집」は韓国語だけで統一したい方向けの組み合わせです。
人気のハッシュタグを調べたいときは、韓国のインスタグラマーの投稿を参考にするとトレンドが把握できます。
ストーリーでの一言表現を覚える
ストーリーに料理の写真を載せるなら「먹어 보고 싶어요 ㅠㅠ(食べてみたいです泣)」と一言添えるだけでも雰囲気が出ます。
「이거 보고 완전 먹어 보고 싶어졌어(イゴ ボゴ ワンジョン モゴ ボゴ シポジョッソ / これ見て完全に食べてみたくなった)」と書けば、他のストーリーへの誘導にもなります。
位置情報と一緒に投稿するときは「여기 꼭 가 보고 싶어요(ヨギ コク カ ボゴ シポヨ / ここにぜひ行ってみたいです)」と場所への興味も伝えられます。
短いフレーズで感情を込めるのが、ストーリー映えの秘訣です。
絵文字との相性を考える
「먹어 보고 싶다」には食欲をそそる絵文字がよく合います。
🍜(ラーメン)や🥟(餃子)、🍕(ピザ)などの料理絵文字を横に置くと、視覚的に訴えかけられます。
「😭 먹어 보고 싶어」のように泣き顔絵文字を付ければ「食べたくて仕方ない」という切実さが伝わります。
ハート(❤️)やキラキラ(✨)を添えると、よりポジティブな印象になります。
バズりやすいフレーズの特徴
SNSでよく見かけるバズりフレーズは、共感を呼ぶものが多いです。
「진짜 너무 먹어 보고 싶어요…(チンチャ ノム モゴ ボゴ シポヨ…)」と余韻を残す書き方や、感嘆詞から始めるパターンが効果的です。
「와… 이거 뭐야? 먹어 보고 싶어(ワ… イゴ ムォヤ? モゴ ボゴ シポ)」と問いかけ形式にすると、フォロワーのコメントを誘いやすくなります。
ハッシュタグだけでなく、本文に「皆さんはこの料理知ってますか?」と質問を入れると、エンゲージメントが高まりやすいです。



SNSで韓国語を使うと、韓国人のフォロワーとも交流が広がって楽しいです!
「食べてみたい」への返答パターンを覚えよう


自分から「食べてみたい」と言うだけでなく、相手から「食べてみたい」と言われたときの返し方も知っておくと便利です。
状況に応じた返答を使い分けられるようになりましょう。
「ぜひ食べてみて!」と勧める返し
相手が「먹어 보고 싶어」と言ったら、「꼭 먹어 봐!(コク モゴ バ / ぜひ食べてみて!)」と返すのがシンプルで自然です。
丁寧に言うなら「꼭 먹어 보세요(コク モゴ ボセヨ)」です。
「진짜 맛있어! 꼭 먹어 봐(チンチャ マシッソ! コク モゴ バ / 本当に美味しいよ! ぜひ食べてみて)」と理由を添えると、説得力が増します。
自分が食べた経験があれば「나도 먹어 봤는데 완전 맛있었어(ナド モゴ バンヌンデ ワンジョン マシソッソ / 私も食べてみたんだけど、すごく美味しかったよ)」とシェアするのもおすすめです。
「あまりおすすめしない」と伝えるとき
正直に「あまり美味しくなかった」と伝えたい場合は「별로야…(ポルリョヤ… / イマイチだよ…)」と控えめに言います。
「내 취향은 아니었어(ネ チュヒャンウン アニオッソ / 私の好みじゃなかった)」と伝えると、相手をあまりがっかりさせずに済みます。
「다른 메뉴가 더 맛있어(タルン メニュガ ト マシッソ / 他のメニューの方が美味しいよ)」と代替案を出すと親切です。
否定の返答をするときは、理由を添えて角が立たないようにしましょう。
「一緒に食べに行こう」と誘う返し
「같이 먹으러 갈래?(カッチ モグロ カルレ / 一緒に食べに行かない?)」と誘うのが最もポジティブな返しです。
「나도 그거 먹어 보고 싶었어! 같이 가자(ナド クゴ モゴ ボゴ シポッソ! カッチ カジャ / 私もそれ食べてみたかったんだ! 一緒に行こう)」と乗り気な気持ちを伝えましょう。
場所を決めるときは「내가 아는 맛집이 있는데 거기 가 볼래?(ネガ アヌン マッチビ インヌンデ コギ カ ボルレ / 私の知ってる美味しいお店があるんだけど、そこ行ってみる?)」と提案するとスムーズです。
食事の約束をするときは、日時を具体的に決めるのを忘れずに。
「一口ちょうだい」― 한입만 の使い方
友達が食べているものを見て「한입만!(ハニンマン / 一口だけ!)」と言うと、韓国らしいおねだり表現になります。
「나도 한입만 먹어 봐도 돼?(ナド ハニンマン モゴ バド テェ? / 私も一口だけ食べてみてもいい?)」と丁寧に聞くこともできます。
断られたら「아깝다…(アッカプタ… / もったいない…)」と軽く返すと、冗談のノリで会話が続きます。
韓国では食べ物のシェアが当たり前なので、このフレーズは友情を深めるきっかけにもなります。
値段や味の感想を添えて返す
「맛은 있는데 가격이 좀 비싸(マスン インヌンデ カギョギ チョム ピッサ / 味は良いけど値段がちょっと高いよ)」と正直な感想を添えると、相手の参考になります。
「양이 많아서 둘이 먹어도 될 것 같아(ヤンイ マナソ トゥリ モゴ ド トェル コッ カッタ / 量が多いから二人で食べてもいいかも)」とシェアを提案するのも親切です。
「매운 거 잘 못 먹으면 비추(メウン ゴ チャル モット モグミョン ビチュ / 辛いの苦手ならおすすめしないよ)」と注意点を共有するのも役立ちます。
自分の体験を具体的に伝えることで、相手の決断を助けられます。



返答のバリエーションを知っていると、会話が途切れにくくなります!
食べてみたい韓国語に関するQ&A
韓国語の「食べてみたい」を正しく使いこなせるようになると、旅行や日常会話がもっと楽しくなります。
基本の「먹고 싶다」と「먹어 보고 싶다」の違いを意識して、場面に応じて使い分けてみてください。
もしさらに本格的に韓国語を学びたいなら、コリアンカレッジのようなオンライン教室でプロのサポートを受けるのもおすすめです。
初心者でも専属の先生が丁寧に教えてくれるので、短期間で会話力を伸ばせます。
この記事で紹介したフレーズを実際に使って、韓国語でのコミュニケーションを楽しんでくださいね。
まとめ:韓国語の「食べてみたい」をマスターしよう
韓国語で「食べてみたい」を正しく伝えるには、「먹고 싶다」と「먹어 보고 싶다」の2つの表現を使い分けるのがポイントです。
前者は単に「食べたい」という欲求、後者は「試してみたい」という好奇心を表します。
敬語・タメ口ごとの変化や助詞の違いも一緒に覚えておくと、会話の幅が広がります。
ここで、本記事の要点を簡潔に整理しておきます。
日常会話や旅行で迷ったときに、すぐに確認してください。
- 「먹고 싶다」:純粋な「食べたい」願望。お腹が空いたときなどに使う
- 「먹어 보고 싶다」:初めての料理など「試してみたい」気持ちを込める
- 敬語・タメ口:丁寧なら「〜요」、さらに丁寧なら「〜습니다」、タメ口は基本形のまま
- 助詞の違い:「먹고 싶다」は「이/가」、「먹어 보고 싶다」は「을/를」を取る
まずは「먹고 싶어요」と「먹어 보고 싶어요」を口に出して練習してみてください。
何か食べたいときや、珍しいメニューを見かけたときにそのまま使えます。
ぜひ一度お試しください。
\今すぐ無料カウンセリング/
専属プロ講師と 完全マンツーマン
